大家

2012, No.156(12) 250

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

译者个性与翻译活动(上)——许渊冲先生的“三美”译诗

贺晓丽;

摘要(Abstract):

<正>一、引言长期以来,翻译研究的对象多局限于原文本及其译本。但是,"翻译作为一种传递信息的双语转换活动,表现为一种心理过程。"许钧先生曾经说过,"……对具体的翻译活动而言,我们可以将之归于外部因素,因为在影响翻译具体活动的所有因素中,最活跃且起着

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 贺晓丽;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享