大家

2012, No.156(12) 374

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

关联翻译理论关照下的模糊法律语言的翻译

叶泉;

摘要(Abstract):

法律语言作为一种自然语言,存在着模糊语言。模糊语言的解释离不开相关语境。从关联翻译理论的角度出发,本文认为模糊法律语言的汉译是一个双重明示——推理的过程,推理的依据就是关联性,原作者、译者和译文读者三方构成三元动态关系,译者的责任是找出最佳关联性,并最大程度地实现模糊法律语言译文的效度。

关键词(KeyWords): 关联翻译理论;明示—推理过程;最佳关联;模糊性;翻译效度

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 叶泉;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享